ICF 倫理規定 FAQs

 
 

Standard 1

As an ICF Professional, I explain and ensure that, prior to or at the initial meeting, my coaching Client(s) and Sponsor(s) understand the nature and potential value of coaching, the nature and limits of confidentiality, financial arrangements, and any other terms of the coaching agreement.
ICFプロフェッショナルとして、私は、コーチングのクライアントとスポンサーが、コーチングの性質と潜在的価値、守秘義務の性質と限界、金銭的取り決め、その他のコーチング契約の条件を、最初のミーティングに先立って、あるいはミーティング時に説明し、確実に理解してもらうようにしています。
 
Q: My clients often ask how long coaching takes. Can I give an average time?
Q: クライアントから、コーチングにはどのくらいの時間がかかるのかよく聞かれます。平均的な時間を教えてください。
A: You can say that many of your clients receive coaching for X amount of sessions or months, but it varies by individual goals and ability to implement new skills.
A: 多くのクライアントがX回のセッションまたは数ヶ月間コーチングを受けると言えますが、個人の目標や新しいスキルを実行する能力によって異なります。
 

Standard 2

As an ICF Professional, I create an agreement/contract regarding the roles, responsibilities and rights of all parties involved with my Client(s) and Sponsor(s) prior to the commencement of services.
ICFプロフェッショナルとして、サービスを開始する前に、クライアントとスポンサーとの間で、すべての関係者の役割、責任、権利に関する合意書/契約書を作成しています。
Q: After several meetings with my client, he has begun to cancel appointments at the last minute. I think I should charge him, and my contract does not cover this. May I send him a bill for the missed meetings?
 
Q: クライアントと何度かミーティングをした後、直前になってアポイントメントをキャンセルするように なりました。私は、クライアントに料金を請求すべきと考えますが、私の契約はこれをカバーしていません。ミーティングをキャンセルした分の請求書を送ってもよいですか?
A: If you have not contracted with the client to pay for missed meetings, you should honor your original agreement and may not charge for canceled meetings. You may, however, attempt to re-contract.
A: 欠席した会議の費用を支払うという契約をクライアントと交わしていない場合、当初の契約を守るべきであり、キャンセルされた会議の費用を請求してはなりません。しかし、再契約を試みることは可能です。
 
Q: When my client began coaching I was charging a certain rate and the sponsor paid that amount. My client took a three-month leave of absence and during that time I raised my rates. I feel it is fair to ask the sponsor for my new fee.
Q: クライアントがコーチングを始めたとき、私はある料金を請求し、スポンサーはその金額を支払っていました。クライアントが3ヶ月の休暇を取り、その間に私は料金を引き上げました。スポンサーに新しい料金を請求するのが公平だと思うのですが。
A: You should honor the original agreement you and your client and sponsor signed if the contract is still valid. You may open negotiations to begin a new agreement.
A: 契約がまだ有効であれば、クライアントやスポンサーと交わした元の契約を尊重すべきです。新しい契約を開始するために交渉を開始することができます。
 
Q: Must I have a contract for a nine-year old client?
Q: 9歳のクライアントのために契約書を作成しなければなりませんか?
A: Depending on local laws, if the person is a minor, the contract should include the sponsor as well as the client.
A: 現地の法律にもよりますが、相手が未成年の場合、契約書にはクライアントだけでなく、スポンサーも含める必要があります。
 
Q: When I coach within my own company, is this necessary?
Q: 自分の会社内でコーチングを行う場合、必要でしょうか?
A: Yes. Particularly, in this case, these need to be clarified both with the client and sponsor.
A: はい。特にこの場合は、クライアントとスポンサーの両方と明確にしておく必要があります。
 
Q: Must I have an agreement with pro bono clients who do not pay for my services?
Q: お金を払わないプロボノクライアントとの契約は必要ですか?
A: Yes, because there is more to an agreement than just the fee. Responsibilities and expectations must be clearly defined for this to be a professional coaching relationship. For the agreement to be considered valid under the law in many jurisdictions, a nominal amount of money must be transferred from the one receiving the services to the one delivering the services (e.g., $1 USD in the USA, 1 Euro in Europe).
A: はい。なぜなら、契約には報酬以外のものも含まれるからです。プロフェッショナルなコーチング関係であるためには、責任と期待が明確に定義されていなければなりません。多くの国の法律で合意が有効とみなされるためには、サービスを受ける側から提供する側へ名目上の金額が送金されなければなりません(例:米国では1米ドル、欧州では1ユーロ)。
 

Standard 3

As an ICF Professional, I maintain the strictest levels of confidentiality with all parties as agreed upon. I am aware of and agree to comply with all applicable laws that pertain to personal data and communications.
ICFプロフェッショナルとして、私は、合意された通り、すべての関係者との間で最も厳格なレベルの機密保持を維持します。私は、個人情報および通信に関連するすべての適用法を認識し、これを遵守することに同意します。
 
Q: During an interview for a research project (or journal article or media event) the interviewer asks me how many female executives I have coached, in what countries and what states, and whether she can have contact information to follow up. May I give her this information?
Q: 研究プロジェクト(またはジャーナル記事、メディアイベント)のためのインタビュー中に、インタビュアーから、どの国、どの州で、何人の女性経営者をコーチしたことがあるか、また、フォローアップのために連絡先を教えてもらえるかどうかを尋ねられました。この情報を伝えてもよいでしょうか?
A: You may give information that can never be traceable back to the person, such as how many and in which country or state. This satisfies the principle of anonymity. You may not give contact information without the client’s permission. If you include sharing of contact information in your initial agreement that is fine; otherwise you must contact your clients and/or their sponsors or former clients and/or their sponsors and ask permission.
A: 何人、どの国や州で、というような、本人が絶対に辿り着けないような情報であれば、渡してもかまいません。これは匿名性の原則を満たすものです。クライアントの許可なく連絡先を教えることはできません。そうでない場合は、クライアントやそのスポンサー、あるいは元クライアントやそのスポンサーに連絡し、許可を得る必要があります。
 
Q: My colleague asks me in which information technology companies I have had as clients. May I tell him? May I mention companies on my website?
Q: 同僚が、私がどの情報技術企業を顧客として持っているかを尋ねてきました。教えてもいいでしょうか?また、私のホームページでその会社のことを紹介してもいいでしょうか?
A: This issue is very complex. Besides the confidentiality, it may have legal implications of copyright infringement. Your contract with both the client and the sponsor should be specific to whether you may use their name. Be aware that contracts of your client and/or sponsor may include language regarding this issue. The best practice to maintain good client relationships is to request the client’s and/or sponsor’s permission to use their name and or/logo, if not explicitly stated in your contract.
A: この問題は非常に複雑です。守秘義務だけでなく、著作権侵害という法的な意味合いもあるかもしれません。クライアントとスポンサーの両方との契約で、彼らの名前を使ってもいいかどうかを具体的に決めておく必要があります。クライアントやスポンサーの契約書に、この問題に関する文言が含まれている場合がありますので、注意してください。クライアントとの良好な関係を維持するためのベストプラクティスは、契約書に明記されていない場合、クライアントやスポンサーの名前とロゴを使用する許可を得るようにすることです。
 
Q: Is it acceptable to keep my calendar that includes clients’ appointment times visible on my desk or at the reception desk?
Q: クライアントのアポイントメント時間を含むカレンダーを机の上や受付に置いておいてもよいですか?
A: No, because anyone walking by can read the names of your clients.
A: いいえ。通りすがりの人が見れば、クライアントの名前を読み取ることができるからです。
 
Q: Can I use former clients as references for prospective clients?
Q: 元顧客を見込み客の紹介に使ってもいいでしょうか?
A: Yes, but only if you have specific permission from the client or sponsor to do so. Provide the prospective client with the (specific) person’s contact information.
A: はい。ただし、クライアントまたはスポンサーから特別な許可を得ている場合に限ります。見込み客に、その人(特定の人)の連絡先を提供してください。
 
Q: My client asks if I know anyone working in retail management so he can contact them to make progress on his job search in that field. He wants contact information. Some of my former clients would be perfect for him. May I give him their names and contact information?
Q: クライアントが、小売業で働く人を知っていたら、その人と連絡を取って、その分野での仕事探しを進めたいと言っています。彼は連絡先が知りたいと言っています。私の元クライアントの何人かは、このクライアントにぴったりだと思います。彼らの名前と連絡先を教えてもいいですか?
A: Not without permission from the former clients.
A: 元クライアントの許可がない限り、それはできません。
 
Q: Is verbal permission for release of confidentiality acceptable or must I obtain it in writing?
Q: 守秘義務の解除は口頭で行ってもよいのでしょうか?
A: It is more solid and irrefutable in writing.
A: 書面の方がより確実で、反論の余地はありません。
 
Q: I am coaching Jane. A peer of hers, Alice, requests me to be her coach. Do I need to let Alice know I am already coaching Jane?
Q: 私はジェーンのコーチングをしています。彼女の同業者であるアリスが、私に彼女のコーチになることを依頼してきました。アリスに、私がすでにジェーンをコーチングしていることを知らせる必要がありますか?
 
A: No, you do not need to. Unless you have Jane’s consent, you may not even mention it. Be aware, however, that this could present conflicts with confidentiality. Potential general conflicts should be clarified with each party.
A: いいえ、その必要はありません。ジェーンの同意がない限り、そのことに触れないようにしてもかまいません。しかし、これは守秘義務に抵触する可能性があることに注意してください。一般的な軋轢の可能性については、それぞれの当事者と明確にしておく必要があります。
 

Standard 4

As an ICF Professional, I have a clear understanding about how information is exchanged among all parties involved during all coaching interactions.
ICFプロフェッショナルとして、私は、すべてのコーチングのやり取りにおいて、すべての関係者の間でどのように情報が交換されるのかについて、明確に理解しています。
 
Q: The HR department is paying for my coaching services for six clients and they signed the agreement as the sponsor. The accounting department needs information about how many meetings I anticipate so they can do budget projections for the upcoming year. May I give accounting this information?
Q: 人事部が、6人のクライアントに対する私のコーチングサービスの料金を支払っており、スポンサーとして契約書に署名しています。経理部門は、次年度の予算予測をするために、私がどれくらいのミーティングを想定しているかという情報を必要としています。この情報を経理に渡してもいいでしょうか?
A: It is recommended that this information is obtained directly from the sponsor.
A: この情報は、スポンサーから直接入手することをお勧めします。
 
Q: Next, accounting wants to know which departments my clients are in. May I give accounting this information?
Q: 次に、経理が、私の顧客がどの部門に所属しているかを知りたがっています。この情報を経理に渡してもよいですか?
A: It is recommended that this information is obtained directly from the sponsor.
A: この情報は、スポンサーから直接入手されることをお勧めします。
 
Q: They now want the names of the clients as well. May I give accounting this information?
Q: 次に、クライアントの名前も知りたいと言っています。この情報を経理に渡してもよいですか?
A: It is recommended that this information is obtained directly from the sponsor. However, if not possible, you may give this information only with receiving the clients’ and sponsor’s permission.
A:この情報は、スポンサーから直接入手することをお勧めします。ただし、それが不可能な場合は、クライアントとスポンサーの許可を得た上で、この情報を渡してもよい。
 
Q: A 360-degree assessment came back from an external vendor. I am hired to coach a team of managers using this data. The first step is to design a developmental plan for each member of the team and the team as a whole. HR wants to know the coaching objectives we developed for their internal productivity study. May I share the objectives I generate with my clients with HR?
Q: 360度アセスメントが外部業者から返ってきました。私は、このデータを使ってマネジャーのチームをコーチするよう依頼されています。最初のステップは、チームの各メンバーとチーム全体の育成計画を立案することです。人事部は、社内の生産性調査のために作成したコーチングの目標を知りたがっています。私がクライアントと作成した目標を人事部と共有してもよいでしょうか?
A: Ideally this should have been covered by the agreement when the coaching agreement was set up. If not, however, it can be provided with the client’s and sponsor’s permission.
A: 理想的には、コーチング契約が設定されたときに、このことは契約書に網羅されているはずです。しかし、そうでない場合は、クライアントとスポンサーの許可があれば、提供することができます。
 
Q: I am coaching a 12-year old boy and his father calls me to ask how it is going. May I speak with him in generalities?
Q: 12歳の少年をコーチングしているのですが、彼の父親が電話で様子を聞いてきます。一般論で話してもいいでしょうか?
A: Only if your client agrees or has agreed already in the contract that all three of you have signed.
A: クライアントが同意しているか、3人が署名した契約書にすでに同意している場合のみです。
 
Q: The supervisor of my new client has a coaching outcome that he does not want the client to know about. I am being paid out of the supervisor’s budget. May I keep this information from my client?
Q: 私の新しいクライアントの上司が、クライアントに知られたくないコーチングの成果を持っています。私は、スーパーバイザーの予算から給料をもらっています。この情報をクライアントに隠しておいてもいいでしょうか?
A: This sets up an ethical conflict. How can you coach someone without having clarity and an agreement about what is being coached? Whatever you put in your agreement that all three sign is what is acceptable.
A: これは倫理的な対立を引き起こします。何がコーチングされているのかを明確にし、合意することなく、どうして誰かにコーチングできるのでしょうか?3人が署名した契約書に書かれていることは、すべて許容されることです。
 
Q: May I coach a business client who has some personal outcomes that are not shared with the sponsor?
Q: ビジネス・クライアントが、スポンサーと共有しない個人的な成果を持っている場合、そのクライアントにコーチングを行ってもよいですか?
A: Coaching for personal outcomes is an integral part of all professional coaching. Whatever is stated in the contract or agreement will govern what can be shared.
A: 個人的な成果のためのコーチングは、すべてのプロフェッショナル・コーチングに不可欠な要素です。契約書や合意書に記載されていることが、共有できる内容を決定します。
 

Standard 5

As an ICF Professional, I have a clear understanding with both Clients and Sponsors or interested parties about the conditions under which information will not be kept confidential (e.g., illegal activity, if required by law, pursuant to valid court order or subpoena; imminent or likely risk of danger to self or to others; etc.). Where I reasonably believe one of the above circumstances is applicable, I may need to inform appropriate authorities.
ICFプロフェッショナルとして、私は、情報の機密性が保持されない条件(例:違法行為、有効な裁判所命令や召喚状に従って法律で要求される場合、自己または他人に対する差し迫ったまたは可能性の高い危険など)について、クライアントとスポンサーまたは利害関係者の両方と明確に理解しています。上記の状況に該当すると私が合理的に判断した場合、私は関係当局に報告する必要があるかもしれません。
 
Q: After triads of coaching students have practiced coaching, the entire group convenes to share experiences. One of the coaching students mentions personal information that was shared in the small group without having asked the other student if this was ok. Isn’t this acceptable because this is just training and not real coaching with real clients?
Q: 3人組のコーチング学生がコーチングの練習をした後、グループ全体で経験を共有するために招集されました。コーチングを学ぶ学生の一人が、小グループで共有された個人情報について、他の学生に聞いてもいないのに言及しました。これはトレーニングであって、実際のクライアントとのコーチングではないので、許されないのでしょうか?
A: No, unless there have been confidentiality ground rules clarified in advance to permit this. Ground rules should be explicit about when, why and how confidential information can be shared. Ground rules have to also be specific about confidentiality and/or anonymity.
A: いいえ。ただし、これを許可するための守秘義務に関する基本ルールが事前に明確化されている場合は除きます。基本ルールは、いつ、なぜ、どのように機密情報を共有することができるかを明確にするものでなければなりません。また、守秘義務や匿名性についても具体的に規定する必要があります。
 
Q: I share with my coach training colleague about a coaching incident in which I learned something that concerns me about the student’s health. My colleague goes directly to the student and asks if she can help. Is this a violation of confidentiality?
Q: 私は、コーチ研修の同僚に、生徒の健康について懸念されることを知ったコーチングの出来事について話しています。同僚は、直接その生徒のところに行き、手助けができるかどうか尋ねました。これは守秘義務違反になるのでしょうか?
A: This depends on the confidentiality policy in place for the training. It must be shared with faculty and students. It may allow for collegial sharing for training purposes.
A: これは、その研修で採用されている守秘義務ポリシーによります。教員と学生との間で共有されていなければなりません。研修の目的のために同僚同士で共有することを認めている場合もあります。
 

Standard 6

As an ICF Professional, when working as an Internal Coach I manage conflicts of interest or potential conflicts of interest with my coaching Clients and Sponsor(s) through coaching agreement(s) and ongoing dialogue. This should include addressing organizational roles, responsibilities, relationships, records, confidentiality and other reporting requirements.
ICFプロフェッショナルとして、インターナルコーチとして働く場合、私は、コーチング契約と継続的な対話を通じて、コーチングのクライアントとスポンサーとの利益相反または利益相反の可能性を管理します。これには、組織の役割、責任、関係、記録、守秘義務、その他の報告要件に対処することが含まれます。
 
Q: How do I ensure there are no misunderstandings between the involved parties?
Q: 関係者間で誤解が生じないようにするにはどうしたらよいですか?
A: Whatever is determined by your organization, be sure all parties are privy to the agreement and aware of all the relationship dynamics to ensure transparency.
A: 組織でどのように決定されるにせよ、透明性を確保するために、すべての関係者が契約書に目を通し、すべての関係力学を認識するようにしてください。
 

Standard 7

As an ICF Professional, I maintain, store and dispose of any records, including electronic files and communications, created during my professional interactions in a manner that promotes confidentiality, security and privacy and complies with any applicable laws and agreements. Furthermore, I seek to make proper use of emerging and growing technological developments that are being used in coaching services (technology-assisted coaching services) and be aware how various ethical standards apply to them.
ICFプロフェッショナルとして、私は、機密性、安全性、プライバシーを促進し、適用される法律および協定を遵守する方法で、専門的な交流の中で作成された電子ファイルおよび通信を含むあらゆる記録を維持、保管、処分しています。さらに、私は、コーチング・サービスで使用されるようになり、成長しつつある技術開発(技術支援型コーチング・サービス)を適切に利用するよう努め、様々な倫理基準がそれらにどのように適用されるかを認識しています。
 
Q: Do I have to provide client records in case of subpoena or ethical complaint?
Q: 召喚状や倫理的な苦情があった場合、クライアントの記録を提出しなければなりませんか?
A: This will vary by country and jurisdiction, but generally, yes. Consider carefully what you put in your records.
A: これは国や司法管轄区によって異なりますが、一般的にはイエスです。記録に何を記載するか、慎重に検討してください。
 
Q: How long do I have to keep client records?
Q: 顧客記録はどれくらいの期間保存しなければなりませんか?
A: There is no ICF guideline at this time. You should check your local and national laws and regulations for compliance guidelines. If you are audited for income taxes, be sure to protect confidentiality.
A: 現時点でICFのガイドラインはありません。地域や国の法律や規制を確認し、遵守のガイドラインを確認する必要があります。所得税の監査がある場合は、機密保持を徹底してください。
 
Q: How should I dispose of records?
Q: 記録はどのように処分すればよいですか?
A: To the best of your ability you should delete all online and electronic records, as well as shred paper records.
A: できる限り、すべてのオンライン記録と電子記録を削除し、紙の記録もシュレッダーにかける必要があります。

Standard 8

As an ICF Professional, I remain alert to indications that there might be a shift in the value received from the coaching relationship. If so, make a change in the relationship or encourage the Client(s)/Sponsor(s) to seek another coach, seek another professional or use a different resource.
ICFプロフェッショナルとして、私は、コーチング関係から受け取る価値に変化が生じている可能性があることを示す兆候に常に注意を払っています。もしそうであれば、関係を変更するか、クライアントやスポンサーに別のコーチを探すか、別の専門家を探すか、別のリソースを利用するように勧めます。
There are no FAQs associated with Standard 8 at this time.
 

Standard 9

As an ICF Professional, I respect all parties’ right to terminate the coaching relationship at any point for any reason during the coaching process subject to the provisions of the agreement.
ICFプロフェッショナルとして、私は、コーチングプロセス中のいかなる時点においても、理由の如何を問わず、契約書の規定に従ってコーチング関係を終了するすべての当事者の権利を尊重します。
 
Q: My client paid in full and we agreed to 10 coaching meetings. After six meetings, my client wants to stop. She says she wants her money back because she has not received the value she expected. Must I give it back?
Q: 私のクライアントは全額を支払い、10回のコーチングミーティングに合意しました。6回のミーティングの後、私のクライアントはやめたいと言っています。彼女は、自分が期待した価値を受け取っていないので、お金を返してほしいと言います。私はお金を返さなければならないのでしょうか?
A: If you did not clarify what might happen under these circumstances then you must discuss this with your client. You may attempt to negotiate with the client to be paid for services rendered to date. It would be advisable to return either the amount beyond services rendered to date, the entire amount minus an administrative fee or the entire amount. Use your best judgment and remember that how you handle this will craft your reputation.
A: このような状況で何が起こるかを明確にしていなかったのであれば、クライアントと話し合う必要があります。あなたはクライアントと交渉して、今日までに提供されたサービスに対する報酬を受け取るよう試みることができます。現在までに提供されたサービスを超える金額、全額から事務手数料を差し引いた金額、または全額を返却することが望ましいと思われます。最善の判断を下し、これをどのように処理するかが、あなたの評判を左右することを覚えておいてください。
 

Standard 10

As an ICF Professional, I am sensitive to the implications of having multiple contracts and relationships with the same Client(s) and Sponsor(s) at the same time in order to avoid conflict of interest situations.
ICFプロフェッショナルとして、利益相反の状況を避けるために、同じクライアントやスポンサーと同時に複数の契約や関係を持つことの意味について、私は敏感に反応しています。
 

Standard 11

As an ICF Professional, I am aware of and actively manage any power or status difference between the Client and me that may be caused by cultural, relational, psychological or contextual issues.
ICFのプロフェッショナルとして、私は、文化的、関係的、心理的、または文脈的な問題によって引き起こされる可能性のある、クライアントと私の間の権力や地位の差を認識し、積極的に管理します。
 

Standard 12

As an ICF Professional, I disclose to my Clients the potential receipt of compensation, and other benefits I may receive for referring my Clients to third parties.
ICFプロフェッショナルとして、私はクライアントにクライアントを第三者に紹介することで、報酬やその他の利益を受け取る可能性があることをクライアントに開示します。
Q: I am coaching someone who needs a service. I know of a resource for him and I receive a referral fee from the resource. Do I have to disclose this to the client?
Q: 私は、あるサービスを必要とする人を指導しています。私は、その人のためのリソースを知っており、そのリソースから紹介料を受け取っています。このことをクライアントに開示しなければなりませんか?
A: Yes, you do.
A: はい、開示する必要があります。
 
Q: I received a surprise gift of baseball tickets from my realtor after I referred my client to her. Must I tell my client I received these tickets?
Q: 私のクライアントを紹介した後、不動産業者から野球のチケットのサプライズプレゼントを受け取りました。このチケットを受け取ったことをクライアントに伝えなければなりませんか?
A: If the gift was not anticipated and happens after the referral is made, no disclosure is necessary.
A: 予想外のプレゼントで、紹介した後の出来事であれば、開示の必要はありません。
 
Q: If I have a multi-level marketing business, can I sell my product to my coaching clients?
Q: マルチレベル・マーケティング・ビジネスを行っている場合、コーチングを受けるクライアントに製品を販売してもよいですか?
A: The coaching relationship might be impaired if you sell other products to the client, as the client might perceive undue pressure to purchase from you.
A: 他の製品をクライアントに販売すると、クライアントがあなたから購入するよう不当な圧力を受ける可能性があるため、コーチングの関係が損なわれる可能性があります。
 

Standard 13

As an ICF Professional, I assure consistent quality of coaching regardless of the amount or form of agreed compensation in any relationship.
ICFプロフェッショナルとして、合意された報酬の額や形態に関わらず、一貫した質の高いコーチングをお約束します。
 
Q: My client says she does not have the money to pay for my coaching services and requests to barter. She believes she cannot make enough money to pay for the things she wants. Does her belief impair the coaching relationship?
Q: クライアントが、私のコーチングサービスの料金を支払うお金がないと言って、物々交換を要求しています。彼女は、自分が欲しいものの代金を支払うだけのお金を稼ぐことはできないと考えています。彼女の信念はコーチングの関係を損なうでしょうか?
A: It might, so you would need to explore further before coming to a conclusion.
A: そうかもしれません。ですから、結論を出す前に、もっと詳しく調べる必要があるでしょう。
 
Q: Can I charge different rates for different clients depending upon circumstances (e.g., welfare, corporate clients, friends, family)?
Q: 福祉関係、法人、友人、家族など、状況に応じて異なる料金を請求することは可能ですか?
A: Yes. Best practice includes having a Rate Sheet that defines your pricing structure. This provides transparency. Keep in mind that the more rates you have, the more cumbersome is your business administration.
A: はい。ベストプラクティスは、料金体系を定義した料金表を持つことです。これにより、透明性が確保されます。ただし、料金体系が多ければ多いほど、経営管理は煩雑になります。
 

Standard 14

 
As an ICF Professional, I adhere to the ICF Code of Ethics in all my interactions. When I become aware of a possible breach of the Code by myself or I recognize unethical behavior in another ICF Professional, I respectfully raise the matter with those involved. If this does not resolve the matter, I refer it to a formal authority (e.g., ICF Global) for resolution.
ICFプロフェッショナルとして、私はすべての交流においてICF倫理綱領を遵守しています。私自身による規範違反の可能性に気付いたとき、または他のICFプロフェッショナルの非倫理的行為を認識したとき、私は関係者に謹んでその問題を提起します。それでも問題が解決しない場合は、正式な機関(ICFグローバルなど)に解決を委ねます。
 
Q: I have seen an ICF Coach promoting themselves as a PCC when they actually hold an ACC Credential. How should I handle this?
Q: ICFコーチが、実際にはACC資格を持っているにもかかわらず、PCCと宣伝しているのを見たことがあります。どのように対処すればよいですか?
A: This is the essence of the self-regulating nature of our industry and a necessary component. If the incident is a direct violation of the ICF Code of Ethics, you may submit a complaint through the formal Ethical Conduct Review (ECR) process. If not, send the concern to the ICF Ethics Assist line at ethics@coachfederation.org.
A: これは、私たちの業界の自主規制の本質であり、必要な要素です。その出来事がICF倫理規定に直接違反している場合、正式な倫理行為審査(ECR)プロセスを通じて苦情を提出することができます。そうでない場合は、ICF倫理アシストライン(ethics@coachfederation.org)に懸念を 送ってください。
 

Standard 15

As an ICF Professional, I require adherence to the ICF Code of Ethics by all Support Personnel.
ICFプロフェッショナルとして、私はすべてのサポートパーソンがICF倫理綱領を遵守することを求めています。
 
Q: I have a virtual assistant in another part of the country whom I have never met in person. I give her names of clients and contact information so she can confirm meetings and send emails. Do I need an ICF Ethics agreement with her?
Q: 私は、直接会ったことのないバーチャルアシスタントを別の場所に雇っ ています。彼女にクライアント名と連絡先を渡し、ミーティングを確認したり、 メールを送ったりしています。彼女とICF倫理規約を締結する必要がありますか?
A: Yes.
A: はい。
 
Q: My young daughter helps me with minor administrative office tasks such as filing clients’ files and preparing personalized coaching packages. Do I need an agreement dealing with ICF Ethics with her?
Q: 若い娘が、クライアントのファイルをファイリングしたり、パーソナライズされたコーチングパッケージを作成したりと、ちょっとした事務作業を手伝ってくれています。娘とICF倫理に関する契約を結ぶ必要がありますか?
A: Yes.
A: はい。
 
Q: I subcontract with an OD firm to do assessments with my coaching clients. Do I need to make this firm adhere to the ICF Code – Confidentiality/Privacy standards?
Q: 私は、コーチングクライアントのアセスメントを行うために、OD会社と下請け契約をしています。この会社にICF Code - Confidentiality/Privacy standardsを遵守させる必要がありますか?
A: Yes.
A: はい。
 
Q: I send audio and video recordings to a transcription service and I use the transcriptions for assessing student competencies. Do I need to make this firm adhere to the ICF Code – Confidentiality/Privacy standards?
Q: 録音した音声やビデオをテープ起こし業者に送り、そのテープ起こしを学生のコンピテンシー評価に使っています。この会社にICFコード-機密保持/個人情報保護基準を遵守させる必要があり ますか?
A: Yes.
A: はい。
 
Q: I have an agreement with my assistant, and it includes the ICF Ethics related standard on the Ethics Code and we both signed it. She violates this clause. Who is responsible? Me or her or both of us?
Q: 私はアシスタントと契約しており、そこには倫理規定に関するICF倫理関連基準が含まれており、私たち二人はそれにサインしました。彼女はこの条項に違反しました。誰が責任を負うのでしょうか?私か彼女か、それとも私たちの両方ですか?
A: The coach is responsible for the violation.
A: コーチが違反の責任を負います。
 

Standard 16

As an ICF Professional, I commit to excellence through continued personal, professional and ethical development.
ICFプロフェッショナルとして、私は、個人的、専門的、倫理的な開発を継続することにより、卓越性を実現することを約束します。
 
Q: If I am an ICF Member, is it a Code violation if I don’t participate in continuing education every year?
Q: ICFメンバーである場合、毎年継続教育に参加しなければ、コード違反となりますか?
A: No, but we certainly encourage continuing education so one may refine their skills. However, as an ICF Credential-holder, you do commit to continuing education to enhance your skills in some capacity and it is required to renew your credential.
A: いいえ。しかし、スキルを磨くために継続的な教育を受けることは推奨します。しかし、ICF資格保持者は、何らかの形でスキルを向上させるために継続教育を受けることを約束し、資格の更新に必要なものです。
 

Standard 17

As an ICF Professional, I recognize my personal limitations or circumstances that may impair, conflict with or interfere with my coaching performance or my professional coaching relationships. I will reach out for support to determine the action to be taken and, if necessary, promptly seek relevant professional guidance. This may include suspending or terminating my coaching relationship(s).
ICFプロフェッショナルとして、私は、自分のコーチングパフォーマンスまたはプロフェッショナルなコーチング関係を損ない、衝突し、妨害する可能性のある個人的な限界または状況を認識しています。私は、取るべき行動を決定するために支援を求め、必要であれば、速やかに関連する専門家の指導を求めます。これには、私のコーチング関係の一時停止または終了が含まれる場合があります。
 

Standard 18

As an ICF Professional, I resolve any conflict of interest or potential conflict of interest by working through the issue with relevant parties, seeking professional assistance, or suspending temporarily or ending the professional relationship.
ICFプロフェッショナルとして、私は、利害の対立や利害の対立の可能性がある場合、関係者と問題を解決し、専門家の支援を求め、あるいは専門家としての関係を一時的に中断または終了させることによって解決します。
 
Q: May I accept a coaching contract for a corporate mid-level manager when I am already coaching his boss?
Q: すでに上司をコーチングしているときに、企業の中間管理職のコーチング契約を受け入れてもよいですか?
A: You may accept this contract if you think that you can maintain an objective stance and confidentiality with both clients. You can discuss in general terms with the first client how he would feel about you, coaching someone else in the company. Be aware it could present a conflict of interest while coaching, however, in hiring and firing decisions, etc.
A: 両方のクライアントに対して客観的なスタンスと守秘義務を維持できると判断される場合は、この契約を受け入れてもかまいません。最初のクライアントが、あなたが社内の他の人にコーチングすることをどう感じるか、一般論として話し合うことができます。ただし、コーチング中は、雇用や解雇の決定などにおいて、利害の対立が生じる可能性があることに留意してください。
 
Q: If I am an internal manager, should I coach someone if I also have input into the performance evaluation?
Q: もし私が社内のマネージャーである場合、人事評価にも口を出すのであれば、誰かをコーチングするべきでしょうか?
A: This would appear to be a conflict of interest, and you should probably not coach this person. You may use coaching competencies at any time, such as Active Listening and Powerful Questioning, etc. However, because you are the manager, the fact that you are going to be evaluating your employee might inhibit openness and trust in the relationship.
A: これは利益相反になると思われますので、おそらくその人をコーチングすべきではありません。あなたは、Active ListeningやPowerful Questioningなど、いつでもコーチングのコンピテンシーを使用することができます。しかし、あなたがマネージャーであるため、あなたが従業員を評価するという事実が、関係における開放性と信頼性を阻害する可能性があります。
 

Standard 19

As an ICF Professional, I maintain the privacy of ICF Members and use the ICF Member contact information (email addresses, telephone numbers, and so on) only as authorized by ICF or the ICF Member.
ICFプロフェッショナルとして、ICF会員のプライバシーを守り、ICF会員連絡先(メールアドレス、電話番号など)は、ICFまたはICF会員に許可された場合のみ使用します。
 
Q: Can I advertise my coaching school’s new course by emailing coaches in my area?
Q: 私の地域のコーチにメールを送ることで、私のコーチングスクールの新コースを宣伝することができますか?
A: No. Unsolicited “spam” emails are a violation of the ICF Code of Ethics, as well as many domestic and international privacy laws.
A: いいえ。未承諾の「スパム」メールは、ICF倫理規定および国内外の多くの個人情報保護法に違反することになります。
 

Standard 20

As an ICF Professional, I identify accurately my coaching qualifications, my level of coaching competency, expertise, experience, training, certifications and ICF Credentials.
ICFプロフェッショナルとして、私は、コーチングの資格、コーチングの能力レベル、専門知識、経験、トレーニング、認定、ICF資格を正確に識別しています。
 
Q: I have coached two executives; can I say I’m an experienced Executive Coach?
Q: 私は2人のエグゼクティブをコーチしたことがありますが、経験豊富なエグゼクティブコーチと言えるでしょうか?
A: This could be misleading. Perhaps saying “I have coached executives,” would be more appropriate. However, someone who has coached two executives for a length of time through a lot of issues might be experienced. It seems to be a personal judgment call.
A: これは誤解を招く可能性があります。エグゼクティブをコーチしたことがある」と言った方がより適切かもしれません。しかし、多くの問題を抱えた2人のエグゼクティブを長期間にわたってコーチしてきた人は、経験豊富と言えるかもしれません。個人的な判断になるようです。
 

Standard 21

As an ICF Professional, I make verbal and written statements that are true and accurate about what I offer as an ICF Professional, what is offered by ICF, the coaching profession, and the potential value of coaching.
ICFプロフェッショナルとして、私は、ICFプロフェッショナルとして提供するもの、ICFが提供するもの、コーチングの職業、コーチングの潜在的価値について、真実かつ正確な口頭および書面による声明を発表します。
 
Q: I have a master’s degree in communication. Can I put that on my coaching website and just say I have a master’s degree?
Q: 私はコミュニケーションの修士号を持っています。それをコーチングのウェブサイトに載せて、修士号を持っているとだけ書いてもいいのでしょうか?
A: Whatever degrees and credentials you choose to put on your site should clearly state which degree goes with which profession so that the information presented is not misleading. For example, a master’s degree in communication is clearly stated whereas a master’s degree by itself might mislead the reader to think that it is in coaching.
A: あなたがサイトに掲載する学位や資格が何であれ、提示する情報が誤解を招かないように、どの学位がどの職業に対応しているかを明確に示す必要があります。例えば、コミュニケーションの修士号は明確に記載されていますが、修士号はそれだけでコーチングの学位であると読者に誤解を与える可能性があります。
 
Q: I have been coaching for many years and collecting data about the success rate of my clients. May I share the results I have with prospective clients?
Q: 私は長年コーチングを行い、クライアントの成功率についてデータを収集しています。その結果を見込み客と共有してもよいですか?
A: It is okay to share data that is appropriate and accurate without enhancement or distortions, with no guarantees in any form. The prospective client can draw his/her own conclusions. Be sure to keep any data confidential as to client identification.
A: 強調や歪曲のない適切かつ正確なデータを、いかなる形でも保証することなく共有することは問題ありません。見込み客は自分自身で結論を出すことができます。ただし、クライアントを特定するようなデータの機密保持は必ず行ってください。
 

Standard 22

As an ICF Professional, I communicate and create awareness with those who need to be informed of the ethical responsibilities established by this Code.
ICFプロフェッショナルとして、この規範が定める倫理的責任を知る必要のある人たちに伝え、認識を高めています。
 
Q: What if a client doesn’t get the desired results by the end of the coaching?
Q: コーチングが終了するまでに、クライアントが望む結果を得ることができなかった場合はどうなりますか?
A: The purpose of coaching is not solely for the client to get results. Explain to the client at the beginning (and maybe more times) that coaching inspires people to maximize potential, learning and increasing awareness in the process and having the ability to respond. It is the client’s responsibility to get results, the coach is there to be help them to achieve results by holding up the space, asking powerful questions to make the clients to get more awareness and witness them to do something with that awareness.
A: コーチングの目的は、クライアントが結果を出すことのみではありません。コーチングは、人が潜在能力を最大限に発揮できるようにインスピレーションを与え、その過程で学び、意識を高め、対応する能力を持つことを、最初に(そしておそらく何度も)クライアントに説明してください。結果を出すのはクライアントの責任であり、コーチは、クライアントにもっと気づきを与え、その気づきで何かをするように立ち会うために、場を提供し、パワフルな質問をすることによって、結果を出す手助けをするために存在するのです。
 

Standard 23

As an ICF Professional, I hold responsibility for being aware of and setting clear, appropriate and culturally sensitive boundaries that govern interactions, physical or otherwise.
ICFプロフェッショナルとして、私は、物理的であろうとなかろうと、相互作用を支配する明確で適切かつ文化的に繊細な境界線を意識し、設定する責任を負っています。
 
Q: Is it OK to give my clients a brief hug after our meetings?
Q: ミーティングの後、クライアントを軽くハグしてもいいでしょうか?
A: The coach is responsible for setting and respecting culturally appropriate physical boundaries, which includes sensitivity to the client’s boundaries and expectations. If the client initiates, the coach may choose to reciprocate or not. The coach may not initiate the hug.
A: コーチは、文化的に適切な身体的境界線を設定し、尊重する責任があります。それは、クライアントの境界線と期待に敏感になることも含みます。クライアントがハグを始めた場合、コーチはそれに応じるかどうか選ぶことができます。コーチはハグを始めないかもしれません。
 
Q: I know a lot about nutrition from dieting and taking vitamins and my client has a goal to know more about nutrition. May I share with her what I know?
Q: 私はダイエットとビタミンの摂取から栄養について多くのことを知っていますが、私のクライアントは栄養についてもっと知りたいという目標を持っています。私が知っていることを教えてもいいですか?
A: More appropriate than giving her information would be to encourage her to find an expert or consultant who is trained in that area. Recommending a professional nutritionist, websites, literature, books would all be acceptable.
A: 情報を与えるよりも、その分野の訓練を受けた専門家やコンサルタントを探すように勧める方が適切でしょう。専門の栄養士、ウェブサイト、文献、書籍などを勧めることは、すべて許容されるでしょう。
 
Q: My client wants to explore how her past relationships have formed her beliefs about current relationships. I have a degree in psychology and learned a lot about that topic. Can I devote time to coaching her about this?
Q: 私のクライアントは、過去の人間関係が現在の人間関係に対する彼女の信念をどのように形成したかを探りたがっています。私は心理学の学位を持っており、そのテーマについて多くを学びました。このことについてコーチングに時間を割くことはできますか?
A: If you are not a practicing psychologist or therapist, it is not appropriate to bring this information into the coaching relationship and you should encourage your client to find another professional to help. If you are trained, you could consider creating a separate agreement to deal with this after your coaching relationship has ended. Whereas you might be clear enough in the role differentiation, likely it would be confusing to the client to have you as a therapist and coach even if not at the same time.
A: あなたが現役の心理学者やセラピストでない場合、この情報をコーチング関係に持ち込むことは適切ではあり ません。もしあなたが訓練を受けているのであれば、コーチング関係が終了した後にこの件に対処するための別の契約書を作成することを検討してもよいでしょう。あなたが役割分担を十分に明確にしていても、クライアントにとっては、あなたがセラピストでありコーチであるということは、同時にではないにしても、混乱を招く可能性が高いのです。
 

Standard 24

As an ICF Professional, I do not participate in any sexual or romantic engagement with Client(s) or Sponsor(s). I will be ever mindful of the level of intimacy appropriate for the relationship. I take the appropriate action to address the issue or cancel the engagement.
ICFプロフェッショナルとして、私はクライアントやスポンサーと性的または恋愛的な関わりを持つことはありません。私は、その関係に適した親密さのレベルを常に意識しています。私は、その問題に対処するために適切な行動をとるか、婚約を解消します。
 
Q: Does this mean I cannot coach my spouse, partner, or significant other?
Q: 配偶者やパートナー、大切な人へのコーチングはできないということでしょうか?
A: As coaching your spouse/partner/significant other may offer opportunities for conflicts of interest, as well as confidentiality problems, it is not recommended to do so unless you are absolutely sure that the past memories, things you know about your spouse/partner/significant other will not interfere with your coaching performance or your professional coaching. A new level of intimacy may not be initiated during the coaching relationship. For example, the coaching relationship must end if you agree to date someone you are coaching in response to their request for the same.
A: 配偶者/パートナー/重要な他者をコーチングすることは、守秘義務の問題と同様に、利益相反の機会を提供する可能性があるので、配偶者/パートナー/重要な他者について知っている過去の記憶や事柄が、あなたのコーチングのパフォーマンスやプロとしてのコーチングの妨げにならないことが絶対に確かでない限り、そうすることは推奨されません。コーチングの関係性の中で、新たなレベルの親密さを開始することはできません。例えば、コーチングを受けている相手からの要求に応じてデートに応じる場合、コーチング関係は終了しなければなりません。
 
Q: If my client invites me out to a social engagement, may I accept?
Q: クライアントが私を社交の場に誘ってきた場合、受け入れてもよいですか?
A: Accepting the engagement would be appropriate if:
The coach and client both think that the coaching relationship would not be impaired The coach can remain objective in the coaching meetings If, however, the coach finds it difficult to maintain the boundaries of a coaching relationship with the client, then the coach has the option to terminate the relationship and refer the client to another coach. A good guideline is that whatever the nature of the relationship prior to beginning coaching is where it should remain throughout the duration of the coaching arrangement.
A: 次のような場合、その誘いを受けることは適切でしょう。
コーチとクライアントの両方が、コーチングの関係が損なわれないと考える場合。 コーチは、コーチングミーティングにおいて客観性を保つことができる。 しかし、コーチがクライアントとのコーチング関係の境界を維持することが困難であると判断した場合、コーチは関係を終了し、クライアントに別のコーチを紹介する選択肢を持ちます。良いガイドラインは、コーチングを始める前の関係がどのようなものであれ、コーチングの取り決めの期間中、その関係を維持すべきものであるということです。
 

Standard 25

As an ICF Professional, I avoid discrimination by maintaining fairness and equality in all activities and operations, while respecting local rules and cultural practices. This includes, but is not limited to, discrimination on the basis of age, race, gender expression, ethnicity, sexual orientation, religion, national origin, disability or military status.
私はICFプロフェッショナルとして、現地のルールや文化的慣習を尊重しつつ、すべての活動や業務において公正さと平等さを保ち、差別を回避します。これには、年齢、人種、性別表現、民族、性的指向、宗教、国籍、障害、軍籍による差別が含まれますが、これに限定されるものではありません。
 
Q: How can I better understand what determines discrimination when coaching clients?
Q: クライアントへのコーチングを行う際、何が差別と判断されるかをよりよく理解するにはどうしたらよいでしょうか?
A: Refer to state, provincial or national law to determine what is considered discrimination in your area.
A: 州、地方、または国の法律を参照して、あなたの地域で何が差別と見なされるかを判断してください。
 

Standard 26

As an ICF Professional, I recognize and honor the contributions and intellectual property of others, only claiming ownership of my own material. I understand that a breach of this standard may subject me to legal remedy by a third party.
ICFプロフェッショナルとして、私は、他者の貢献と知的財産を認識し尊重し、自分自身の資料の所有権のみを主張します。私は、この基準に違反した場合、第三者から法的救済を受ける可能性があることを理解しています。
 
Q: I have worked with a business partner in the past and now I am on my own. Can I use the tools and documents that we created when we were together?
Q: 私は、過去にビジネスパートナーと仕事をしたことがあり、現在は独立しています。一緒にいたときに作成したツールや資料を使うことはできますか?
A: The correct answer is whatever you and your former business partner had agreed to. If there was no specific agreement, discuss it before doing it to avoid an unnecessary conflict.
A: 正解は、あなたとあなたの元ビジネスパートナーが合意していたことです。特に合意がなかった場合は、無用な争いを避けるために、実行する前に話し合ってください。
 
Q: I found an excellent 20 item questionnaire used to attract clients on another coach’s website. May I use some of the questions on my website without getting permission?
Q: 他のコーチのウェブサイトで、クライアントを引き付けるために使用される優れた20項目のアンケートを見つけました。許可を得ずに私のウェブサイトで質問のいくつかを使用してもよいですか?
A: No, you may not use them without obtaining permission.
A: いいえ、許可を得ずに使用することはできません。
 
Q: I wish to provide documentation of the effectiveness of coaching to a company who might buy my services. I have two articles that make my points about the great ROI coaching can bring. Do I need to contact the author or publisher to use some of the points to make a PowerPoint presentation for my marketing pitch?
Q: 私のサービスを購入する可能性のある企業に、コーチングの有効性を示す文書を提供したいと思います。コーチングがもたらす大きなROIについて、私の主張を述べた記事が2つあります。私のマーケティング・ピッチのためのパワーポイント・プレゼンテーションを作成するために、ポイントのいくつかを使用するために、著者または出版社に連絡する必要がありますか?
A: Yes.
A: はい。
 

Standard 27

As an ICF Professional, I am honest and work within recognized scientific standards, applicable subject guidelines and boundaries of my competence when conducting and reporting research.
ICFプロフェッショナルとして、私は研究を実施・報告する際、認知された科学的基準、適用される対象ガイドライン、自分の能力の限界の範囲内で誠実に仕事をします。
 
Q: Does this mean I have to conduct research as an ICF coach?
Q: ICFコーチとして研究を行わなければならないのでしょうか?
A: Though we encourage continual learning, you are not required to conduct research. If you do, it is imperative that it be of the highest quality so be sure to follow recognized scientific methods/procedures and abide by relevant country law.
A: ICFでは継続的な学習を奨励していますが、研究を行う必要はありません。もし行うのであれば、認知された科学的方法/手順に従い、関連する国の法律を遵守し、最高品質のものであることが必須です。
 

Standard 28

As an ICF Professional, I am aware of my and my clients’ impact on society. I adhere to the philosophy of “doing good,” versus “avoiding bad.”
ICFプロフェッショナルとして、自分やクライアントが社会に与える影響を意識しています。私は、「良いことをする」のではなく「悪いことを避ける」という哲学を貫いています。